Úřad v americkém státě Washington čelí kritice poté, co jeho telefonní automat poskytoval údajnou podporu ve španělštině, která ve skutečnosti neexistovala. Místo španělské konverzace se ozval hlas mluvící anglicky s nevhodně přehnaným španělským akcentem. Tato situace byla podle všeho opomenuta zaměstnanci úřadu po dobu několika měsíců.
Na problém narazil hispánský manžel Mayi Edwardsové, když se loni v létě snažil obnovit řidičský průkaz. V naději, že na španělských linkách bude kratší čekací doba než na anglických, zvolil tuto možnost. Místo očekávaného španělského hlasu však zaslechl parodující angličtinu. Edwardsová popisuje, že si se svým mužem zprvu mysleli, že jde o absurdní vtip, ale situace je za čas již přestala těšit, jelikož se problém nevyřešil.
Když Maya zkusila kontaktovat úřad znovu a zjistila, že linka stále není opravena, rozhodla se zveřejnit video na sociální síti. To se rychle stalo virálním a nakonec způsobilo, že se úředníci ozvali s omluvou. Zjistili, že nefunkční nastavení telefonní linky je výsledkem chyby zaměstnanců, ačkoliv systém byl založen na technologii umělé inteligence. Úřad tvrdí, že jeho telefonní automat by měl umět komunikovat v deseti různých jazycích, nicméně nespecifikoval, zda podobné problémy postihly i jiné jazykové verze.
Situace podnítila diskuze o kvalitě služeb a citlivosti na kulturní rozdíly v rámci úředních struktur v USA, kde žije značná část populace pocházející z hispánského prostředí. Problematičnost celé situace poukazuje na důležitost přesného poskytování jazykových služeb, což má velký dopad na každodenní život mnoha jednotlivců.

